주메뉴 바로가기내용 바로가기하단 바로가기
상세검색
  • 디렉토리 검색
  • 작성·발신·수신일
    ~
동문휘고

국경을 넘어와 물고기를 잡고 삼(蔘)을 채취한 양삼(楊三) 등을 체포하여 압송한다는 조선의 자문(咨文)

【壬寅】捕送越境漁採人楊三等咨
  • 발신자
    朝鮮國王
  • 발송일
    1722년 8월 12일(음)(康熙六十一年 八月 十二日)

【壬寅】捕送越境漁採人楊三等咨

朝鮮國王, 爲 捕送漁採人口 事.

康熙六十一年六月二十五日, 黃海道水軍節度使李汝玉馳啓.
節該. 本營所管瓮津縣昌麟島監官尹就明, 同日巳時量馳告內.
本年六月二十三日申時量, 異樣船一隻, 率挾船一隻, 掛白色兩帆, 自西海直向飛鴨島. 發吏卒施威追捕, 則落落無退走之意. 二十四日午時量, 設機捕來, 船長六把, 人數十四名, 人則拘留行營, 船則泊置岸上云.
卽送本營譯學金翊奎, 盤問事情, 則金翊奎手本內.
本月二十五日, 與本營中軍田會, 眼同着審, 則船樣人數, 一如當初所報. 招致被執人等問曰.
當初約條中, 犯境者斬首無惜, 定法分明, 而爾等居在何地, 綠何事犯禁來斯乎.
答云.
俺等皆是山東登州府城裏人, 漁採資生矣. 海蔘採取進上次, 本年四月二十日, 自登州來到金州, 五月二十二日, 又自金州發船, 其間有小島, 故留連漁採之際, 猝遇狂風, 漂到貴境云.
又問.
爾等果是進上漁採爲業, 則必有票文, 卽爲出示, 以憑虛實云.
卽答曰.
若有官文, 俺等何敢隱置而不出乎. 惟願俾得生還.
云云. 多般責諭, 終不出示.
等因. 得此. 竊照, 比年以來, 上國人稱以漁採, 越洋犯境, 前後相續. 曾蒙皇上深軫此弊, 旣有犯人捕獲解送, 不能捕獲放砲驅逐, 其獲之送到, 亦從重治罪之命. 又有潛出外洋, 竟到朝鮮邊界捕魚, 是卽賊寇, 許本國卽行追勦緝拿, 如有生擒, 作速解送之命. 禁防之意, 不啻嚴截, 而漁採人等猶且不少懲戢, 犯境如故. 每年出來者, 不記其數, 驚擾沿邊, 爲獘孔多. 欲爲追捕, 則倐忽遁去, 乘風隨波, 去來無常, 擒獲無策, 禁止無路矣. 今玆一船因泊近浦邊, 幸而捉得, 旣無票信, 其私採越境, 理無可恕. 謹遵前下皇旨, 將楊三等十四人, 專差副司勇申之淳, 押領前去, 縣次饋粮, 交付鳳凰城外, 各人等姓名, 年紀, 居住及物件驛遞運給. 船隻則姑依其言, 泊置海岸, 麤重如釜鼎之屬, 亦難運給, 姑爲留置, 數爻逐一開坐于後. 煩乞貴部察此事理, 倘或別降禁令, 以爲永絶後獘之道, 則庶得以綏安邊境, 在小邦關係不少, 轉奏施行, 不勝幸甚. 爲此, 合行移咨, 請照驗施行.
云云.

計開.
姓名, 年紀, 居住. [舵工楊三, 年二十二. 楊下工, 年五十四. 楊十臣, 年二十七. 楊二, 年二十七. 胡大, 年二十四. 王三, 年四十四. 王之羊, 年五十. 尹五, 年五十七. 張大, 年四十七. 石大, 年三十七. 石三, 年三十八. 葛大, 年三十. 黃大, 年四十八. 陳福, 年四十. 共十四名, 登州府人.]
物件. [船一隻, 本板六條左右, 杉板各四, 前帆竹長四把, 後帆竹長六把, 鴟木一橋, 板一立, 橹三隻, 水鐵碇二篙, 竹四箇; 挾船一隻, 本板五條左右, 杉板各三立, 釜五坐, 水桶三, 土水桶一, 土缸十箇, 槎一浮, 網葫蘆十箇, 已上留置. 前帆席白大布一浮, 後帆席白大布一浮, 小米四十斗, 菉豆三斗, 熟紅蛤二十八斗, 鹽二十四斗, 海蔘三十八斗, 黃甬八石. 錛子一, 鉅二, 錯一, 斧子二, 退鈪二, 鐵釘三箇, 鐵鑽二箇, 刀子四, 柄糆刀子一柄, 乾靈龜五. 又魚鐵四, 秤子一, 大錚一, 面小樻子二, 白氊一, 人物彩畵八張, 大連二, 白大布五匹, 茶莱一帒, 甘雚封二, 鹽鰒二十四斗, 鍤一箇, 鐮子一箇, 鐵鈎一, 採紅蛤鐵一. 已上運給.]

康熙六十一年八月十二日.

색인어
이름
楊三
오류접수

본 사이트 자료 중 잘못된 정보를 발견하였거나 사용 중 불편한 사항이 있을 경우 알려주세요. 처리 현황은 오류게시판에서 확인하실 수 있습니다. 전화번호, 이메일 등 개인정보는 삭제하오니 유념하시기 바랍니다.

국경을 넘어와 물고기를 잡고 삼(蔘)을 채취한 양삼(楊三) 등을 체포하여 압송한다는 조선의 자문(咨文) 자료번호 : dh.m_0061_0010_0150