조선에서 망우초(莽牛哨) 및 호이산(虎耳山) 일대의 주둔 문제에 대한 청국의 조치에 감사하는 사은표문이 황제에게 전달되었음을 알리는 예부의 자문(咨文)
禮部知會謝寢防汛表知道咨
禮部知會謝寢防汛表知道咨
儀制淸吏司가 案呈을 올렸는데, 그 내용은 다음과 같았습니다.
禮科에서 抄出했는데, 그 내용은 다음과 같았습니다.
朝鮮國王이 草·靉 二河에 防汛을 설치하는 것을 停止시켜 준 것에 대해 謝恩하기 위해 공경히 表文을 올려 감사하였습니다. 위 사항으로 雍正 10년 7월 28일 奏를 올려 10월 18일에 諭旨를 받들었는데, 그 내용은 다음과 같았습니다.
朝鮮國王이 奏를 올려 감사하다는 내용을 보았다. 알겠다.
마땅히 朝鮮國王에게 알려야 합니다.
운운.
雍正 10년 10월 29일.
禮科에서 抄出했는데, 그 내용은 다음과 같았습니다.
朝鮮國王이 草·靉 二河에 防汛을 설치하는 것을 停止시켜 준 것에 대해 謝恩하기 위해 공경히 表文을 올려 감사하였습니다. 위 사항으로 雍正 10년 7월 28일 奏를 올려 10월 18일에 諭旨를 받들었는데, 그 내용은 다음과 같았습니다.
朝鮮國王이 奏를 올려 감사하다는 내용을 보았다. 알겠다.
마땅히 朝鮮國王에게 알려야 합니다.
운운.
雍正 10년 10월 29일.
색인어
- 지명
- 草, 靉
- 관서
- 儀制淸吏司