주메뉴 바로가기내용 바로가기하단 바로가기
상세검색
  • 디렉토리 검색
  • 작성·발신·수신일
    ~

조선이 영국과 수호조약을 맺었는데 마건충(馬建忠)을 파견하여 프랑스와의 조약 체결 사안도 돕도록 주청(奏請)하는 군기처가 총리아문(總理衙門)에 보내는 문서

具奏朝鮮與英修好條約, 仍請派馬建忠等會辦, 與法訂約事宜.
  • 발신자
    軍機處
  • 수신자
    總理衙門
  • 날짜
    1882년 6월 10일 (음)(光緖八年六月初十日) , 1882년 7월 24일 (光緖八年六月初十日)
  • 문서번호
    2-1-1-84(455, 718b-726a)
六月初十日, 軍機處交出恩承等抄摺稱:
 
爲據咨轉奏事. 准盛京禮部送到朝鮮國王咨文一件並和約一冊. 臣等公同閱看, 係因該國與英國講定修好通商條規, 繕冊備文, 咨請轉奏. 並因法國亦要通好, 請旨更派道員馬建忠, 提督丁汝昌前往商辦等情. 謹鈔錄原咨並將該國與英國所換條約等件, 恭呈御覽. 伏候命下, 由臣部移咨總理各國事務衙門及北洋大臣欽遵辦理. 爲此謹奏請旨.
별지: 「[淸單]」:英·韓通商友好條約
 
照錄清單
 
1. 「英·韓通商友好條約」
謹將朝鮮國與英國更換條約所咨原冊, 鈔錄恭呈御覽.
大朝鮮國與大英國, 切願敦崇和好, 惠顧彼此人民. 是以大朝鮮國大君主特派大官經理統理機務衙門事趙寧夏, 副官經理統理機務衙門事金宏集, 大英國大君主特派水(各)師提督駐紮中國各兵舶統領勲賜佩帶三等寶星韋力士. 彼此皆係特派議約大員, 互訂條款, 臚列於左:
第一款. 嗣後大朝鮮國大君主, 大英國大君主, 並其人民, 各皆永遠和平友好. 若他國有何不公輕藐之事, 一經照知, 必須相助, 從中善爲調處, 以示友誼關切.
第二款. 此次立約通商和好後, 兩國可交派秉權大臣, 駐紮彼此都城, 並於彼此通商口岸, 設立領事等官, 均聽其便. 此等官員與本地官交涉往來, 均應用品級相當之禮, 兩國秉權大臣與領事等官, 享獲種種恩施, 與彼此所待最優之國官員無異. 惟領事官必須奉到駐紮之國批准文憑, 方可視事. 所派領事等官必須眞正官員, 不得以商人兼充, 亦不得兼作貿易. 倘(尙)各口未設領事官, 或請別國領事兼代, 亦不得以商人兼充. 或卽由地方官照現定條約代辦. 若駐紮朝鮮之英國領事等官辦事不合, 須知照英國公使, 彼此意見相同, 可將批准文憑追回.
第三款. 英國船隻在朝鮮左近海面, 如遇颶風, 或缺粮食, 煤, 水, 距通商口岸太遠, 應許其隨處收泊, 以避颶風, 購買粮食, 修理船隻. 所有經費係由船主自備. 地方官民應加憐恤援助, 供其所需. 如該船在不通商之口, 潛往貿易, 拏獲船貨入官. 如英國船隻在朝鮮海岸破壞, 朝鮮地方官一經聞知, 卽應飭令將水手先行救護, 供其粮食等項. 一面設法保護船隻貨物, 並行知照領事官, 俾將水手送回本國. 並將船貨撈起一切費用, 或由船主或由英國認還.
第四款. 英國民人在朝鮮居住, 安分守法. 其性命, 財産, 朝鮮地方官應當代爲保護, 勿許稍有欺凌, 損毁. 如有不法之徒, 欲將英國房屋, 業産搶刦, 燒毁者, 地方官一經領事告知, 卽應派兵彈壓, 並査拏罪犯, 按律重辦. 朝鮮民人如有欺凌英國民人, 應歸朝鮮官按律懲辦. 英國民人無論在商船, 在岸上, 如有欺凌, 騷擾, 損傷朝鮮民人性命, 財産等事, 應歸英國領事官或英國所派官員, 按照英國律例査拏懲辦. 其在朝鮮國內, 朝鮮·英國民人如有涉訟, 應由被告所屬之官員, 以本國律例審斷, 原告所屬之國, 可以派員聽審, 審官當以禮相待. 聽審官如欲傳訊, 査訊, 分訊證見, 亦聽其便. 如以審官所斷爲不公, 亦許其詳細駁辨. 大英國與大朝鮮國彼此明定. 如朝鮮日後改定律例及審案辦法, 在英國視與本國律例辦法相符, 卽將英國官員在朝鮮審案之權收回, 以後朝鮮境內英國人民, 卽歸地方官管轄.
第五款. 朝鮮國商民並其商船前往英國貿易, 凡納稅船鈔並一切各費, 應遵照英國海關章程辦理. 與征收本國民人及相待最優之國稅鈔, 不得額外加增. 英國商民並其商船前往朝鮮貿易, 進出口貨物均應納稅, 其收稅之權, 應由朝鮮自主. 所有進出口稅項及海關禁防, 偷漏諸弊, 悉聽朝鮮政改(府)設立規則, 先期知會英國官, 布示商民遵行. 現擬先訂稅則大略. 各色進口貨有關民生日用者, 照估價值百, 抽稅不得過一十, 其奢靡, 玩耍等物, 如洋酒, 呂宋煙, 鐘表之類, 照估價值百, 抽稅不得過三十. 至出口土貨, 概照值百, 抽稅不得過五. 凡進口洋貨, 除在口岸完納正稅外, 該項貨物, 或入內地, 或在口岸, 永遠不納別項稅費. 英國商船進朝鮮口岸, 須納船鈔, 每噸銀五錢, 每船按中歷一季抽一次.
第六款. 朝鮮國商民前往英國各處, 准其在該處居住, 賃房, 買地, 起蓋棧房, 任其自便. 其貿易工作一切, 所有土産以及製造之物, 與不違禁之貨, 均許買賣. 英國商民前往朝鮮已開口岸, 准其在該處所定界內居住, 賃房, 租地, 建屋, 任其自便. 其貿易工作一切, 所有土産以及製造之物, 與不違禁之貨, 均許買賣. 惟租地時不得稍有勒逼, 該地租價, 悉照朝鮮所定等則完納. 其出租之地, 仍歸朝鮮版圖. 除按此約內所指明歸英國官員應管商民錢産外, 皆仍歸朝鮮地方官管轄. 英國商民不得以洋貨運入內地售賣, 亦不得自入內地采買土貨, 併不得以土貨由此口販運彼口. 違者將貨物入官, 並將該商交領事官懲辦.
第七款. 朝鮮國與英國彼此商定. 朝鮮商民不准販運洋藥入英國通商口岸, 英國商民亦不准販運洋藥入朝鮮通商口岸. 並由此口運往彼口, 亦不准作一切買賣洋藥之貿易. 所有兩國商民, 無論僱用本國船別國船, 及本國船爲別國商民僱用販運洋藥者, 均由各本國自行永遠禁止. 査出, 從重征罰.
第八款. 如朝鮮因有事故, 恐致境內缺食, 大朝鮮國大君主暫禁米粮出口, 經地方官照知後, 由英國官員轉飭在各口英國商民, 一體遵辦. 惟於已開仁川一港, 各色米粮, 概行禁止運出. 紅蔘一項, 朝鮮舊禁出口. 英國人如有潛買出洋者, 均査拏入官, 仍分別惩罰.
第九款. 凡礮位, 槍刀, 火葯, 鉛丸一切軍器, 應由朝鮮官自行採辦, 或英國人奉朝鮮官准買明文, 方准進口. 如有私販, 査貨入官, 仍分別惩罰.
第十款. 凡兩國官員商民在彼此通商地方居住, 均可僱請各色人等, 勷執分內工藝. 惟朝鮮人遇犯本國例禁, 或牽涉被控, 凡在英國商民寓所行棧及商船隱匿者, 由地方官照知領事官, 或准差役自行往拏, 或由領事派人拏交朝鮮差役. 英國官民不得稍有庇縱掯留.
第十一款. 兩國生徒往來, 學習語言, 文字, 律例, 藝業等事, 彼此均宜勷助, 以敦睦誼.
第十二款. 茲朝鮮國初次立約, 所訂條款, 姑從簡略, 應遵條約已載者, 先行辦理, 其未載者, 俟五年後, 兩國官民彼此言語稍通, 再行議定. 至通商詳細章程, 須酌照萬國公法通例, 公平商訂, 無有輕重大小之分.
第十三款. 此次兩國訂立條約, 與夫日後往來公牘, 朝鮮專用華文, 英國亦用華文, 或用英文, 必須以華文註明, 以免歧誤.
第十四款. 現經兩國議定, 嗣後大朝鮮國大君主有何惠政, 恩典利益, 施及他國或其商民, 無論關涉海面行船, 通商貿易, 交往等事, 爲該國並其商民從來未霑, 抑(仰)爲此條約所無者, 亦准英國官民一體均霑. 惟此種優待他國之利益, 若立有專條互相酬報者, 英國官民必將互訂酬報之專條, 一體遵守, 方准同霑優待之利益.
以上各條現經大朝鮮國·大英國大臣, 同在朝鮮仁川府議定. 繕寫華文, 洋文各三分, 句法相同, 先行畫押盖印, 以昭憑信. 仍俟兩國御筆批准, 總以一年爲期, 在朝鮮仁川府互換. 然後將此約各款, 彼此通諭本國官員, 商民, 俾得咸知遵守.
大朝鮮國 開國四百九十一年, 卽中國光緖八年四月二十一日
特派大官經理統理機務衙門事趙寧夏. 副官經理統理機務衙門事金宏集
西曆一千八百八十二年六月初六日
별지: 「朝鮮國王致英國照會」:朝鮮聲明係中國屬邦.
 
2. 「朝鮮國[王致英國]照會」
大朝鮮國大君主, 爲照會事.
竊照朝鮮素爲中國屬邦, 而內治外交, 向來均由大朝鮮國大君主自主, 今大朝鮮國, 大英國彼此立約, 俱屬平行相待. 大朝鮮國君主明允, 將約內各款, 必按自主公例, 認眞照辦. 至大朝鮮國爲中國屬邦, 其一切分內應行各節, 均與大英國毫無干涉. 除派員議立條約外, 相應先行聲明. 爲此備文照會. 請煩大英國大君主查照辦理. 須至照會者.
右照會大英國大君主
大朝鮮國開國四百九十一年, 卽中國光緖八年四月十四日
별지: 「英全權致朝鮮議約大臣照會」:照會條約未載通商口岸兵船入口, 及測繪沿岸海圖之事.
 
3. 「英使照會」
大英國特派全權大臣水師提督統領韋, 爲照會事.
照得大朝鮮國大英國業經立具通商條約. 其有約內未及詳載者三節, 合於約外另具照會聲明.
一. 英國商民通商口岸, 約內雖未言明, 自應遵照日本現開元山, 釜山, 仁川三口辦理.
一. 按照公法, 各國兵舶皆准駛進與國各口, 玆大朝鮮國·大英國自簽約之日, 英國兵舶於朝鮮無論何口, 均可駛入, 凡買取食物, 淡水, 或需修船等事, 悉聼其便.
一. 朝鮮海濱, 至今未經詳細測量, 駕駛極爲危險. 應聽英國兵舶將朝鮮海岸所有島嶼, 礁石, 水綫, 審其位置, 測其深淺, 用繪海圖, 俾航海者, 得以穩渡.
以上三條均係大朝鮮國·大英國議明於約外聲明. 爲此本大臣備文照會, 請煩查照施行, 須至照會者.
右照會大朝鮮國議約全權大臣趙·金
별지: 「朝鮮議約大臣覆英全權照會」:英兵與鮮民往來, 應格外持平, 免生事端.
 
4. 「朝鮮國全權大副官答照會」
大朝鮮國議約全權大官趙, 副官金, 爲照覆事.
本月二十日, 接准貴大臣照會內:
約內未及詳載另行聲明三節.
等因. 准此. 本大臣等查各節既係條約內未及詳載之款, 自應按照公法辦理, 其第二·第三節, 應由朝鮮政府轉飭沿海地方官, 於貴國兵舶進口時, 妥爲照料. 惟朝鮮人民向未習與他國往來, 誠恐易涉驚疑, 應請貴大臣, 嗣後於各兵船進口時, 務飭兵弁格外持平, 俾得互相體諒, 不致意外滋生事端, 寔爲公便. 相應先行聲明, 爲此備文照覆, 請煩貴大臣查照辦理. 須至照覆者.
右照覆大英國議約全權大臣 韋
大朝鮮國開國四百九十一年, 卽中國光緖八年四月二十一日

색인어
이름
恩承, 馬建忠, 丁汝昌, 趙寧夏, 金宏集, 韋力士, 趙寧夏, 金宏集
지명
英國, 仁川府
오류접수

본 사이트 자료 중 잘못된 정보를 발견하였거나 사용 중 불편한 사항이 있을 경우 알려주세요. 처리 현황은 오류게시판에서 확인하실 수 있습니다. 전화번호, 이메일 등 개인정보는 삭제하오니 유념하시기 바랍니다.

조선이 영국과 수호조약을 맺었는데 마건충(馬建忠)을 파견하여 프랑스와의 조약 체결 사안도 돕도록 주청(奏請)하는 군기처가 총리아문(總理衙門)에 보내는 문서 자료번호 : cj.d_0002_0010_0010_0840