조선국왕의 자문(咨文)과 조영(朝英) 조약 초록을 보낸다고 예부(禮部)가 총리아문(總理衙門)에 보낸 문서와 예부의 주접(奏摺) 등 첨부 문서
鈔送朝鮮國王咨文及英韓通商友好條約.
六月十一日, 禮部文稱:
主客司案呈:
所有本部抄錄朝鮮國王咨文, 並該國與英國原換條約等件轉奏一摺, 於光緖八年六月初六日具奏, 本日軍機處發出奉旨:
該衙門知道.
欽此. 相應抄錄本部原奏, 並將該國王原文, 暨該國原咨條約一冊, 知照總理各國事務衙門可也.
별지: 「朝鮮國王咨」:已與英國訂約, 尙望指導與法訂約.
照錄連單
1. 「朝鮮國王咨」
朝鮮國王, 爲咨會事.
小邦與美國定約一摺, 已差副司直李應浚, 附揚威艦專往備達. 本年四月十一日, 英國水師提督韋力士, 乘兵艦來泊仁川港, 適馬道, 丁提督未及回棹, 接到總理衙門暨北洋大臣函內指意, 飛書相告. 嗣又領選使金允植, 專人由陸回國, 報知當職. 卽以經理統理機務衙門事趙寧夏, 金宏集, 充差大·副官, 前往商酌. 迺於本月二十一日, 面同英國提督韋力士, 講定修好通商條規十四款, 按照美約, 不容更易, 鈐印畫押, 用昭憑信. 此莫非中朝王公大人暨北洋大臣, 克體皇上綏靖之眷, 深軫小邦交涉之宜, 維持籌畫, 靡不用極. 並囑馬道, 丁提督仍留會辦, 襄助協議, 務底十分妥善. 當職與一國臣民, 益加感激, 鐫結衷曲. 謹將條約冊子, 照會備文等各稿, 悉行抄錄, 庸備轉奏在案, 以暴小邦無事不達之忱. 玆法國亦要通好, 前頭接應, 不得不預爲講究. 深望部堂諸大人先賜指導, 亦卽請旨更派馬道, 丁提督重來商辦, 俾小邦終始徼惠, 區區幸甚. 爲此合行移咨, 請照驗轉奏施行.
색인어
- 이름
- 李應浚, 韋力士, 金允植, 趙寧夏, 金宏集, 韋力士
- 지명
- 英國, 美國, 仁川
