조선의 문무관(文武官)이 무비(武備)를 학습하는데 필요한 증명서를 발급하였다고 북양대신(北洋大臣)이 총리아문(總理衙門)에게 보낸 문서와 첨부한 증명서
咨報給發朝鮮員弁來津學習武備憑票十張.
二月初三日, 北洋大臣李鴻章文稱:
據津海關道鄭藻如等會詳稱:
竊職道等於光緒七年正月二十日, 接到永定河道游道函稱:
朝鮮官李容肅為學習武備等事, 開列各條, 來津稟候中堂示遵.
等因. 准此. 查各條內有請給憑票一條, 以為朝鮮國學徒來津沿途呈騐之用, 業蒙俯准給發. 茲據李容肅備具押領, 請領憑票十張, 賫回該國呈收, 理合據情詳請憲台俯賜給發憑票十張, 以便轉交李容肅祗領, 實為公便.
等情. 到本大臣. 據此. 查朝鮮國派人由海道來津學習武備等事, 請給沿途憑單十張, 已於本年正月二十八日, 函交該國來員李容肅祗領. 除批示外, 相應咨明. 為此合咨貴總理衙門, 謹請查照備案施行.
별지: 「憑票」:朝鮮員弁從海道來津學習武備, 沿途營汛, 關卡查驗放行.
1. 照録「憑單」
欽差北洋大臣全銜李□□, 為給發憑單事.
照得本爵閣大臣於光緒六年八月二十九日, 奉上諭:
禮部奏, 據朝鮮國王懇請派人來津學習製器, 練兵等事, 業經酌議章程覆奏.
九月二十九日奉旨:
所議該國來學員弁章程四條, 本日已諭令禮部咨照朝鮮國王酌辦矣.
等因. 欽此. 欽遵各在案. 查原奏章程內聲明:“徑從海道, 更覺便捷, 除來學之弁兵, 學徒, 委員, 通事, 從人而外, 別人, 別事不得援照辦理, 亦不私帶商販及一切貨物”等語. 茲准朝鮮國派來□□人, 由□□前來天津, 合給憑票. 凡經過北洋沿海營汛, 關卡,주 001 一體查驗放行, 不得留難阻滯. 該□□亦不得夾帶商販貨物, 致干查究. 須至憑票者.
光緒七年 月 日給
색인어
- 이름
- 李鴻章, 鄭藻如, 李容肅, 李容肅, 李容肅
