조선의 사신을 파견하는 사안에 대하여 속방 체제와 관련한 세 가지 항목을 마련하여 조선에서 준수하도록 하였다고 북양대신이 총리아문에 보낸 전보
朝鮮派使各國事, 已籌議有關屬邦體制三端, 轉達該國王, 務飭使臣遵辦.
十月十六日, 北洋大臣李鴻章文稱:
九月初五日, 據外署督辦趙秉式啟稱:
本日准袁總理照開, 接奉貴大臣電開, 恭錄諭旨一道, 並貴大臣籌商改赴各國全權公使爲三等公使各節.
適聞之下, 感愧交集. 正擬商請之際, 於九月十八日齎奏官回, 接准禮部咨開:
恭錄諭旨一道, 並知照欽遵.
等因. 准此. 竊念小邦托庇天宇, 由來已久, 恪守侯度, 不敢外交. 然偏居東隅, 逼處他族, 每見輕於各國, 受侮於強隣. 乃荷貴大臣深謀籌畫, 囑與各國議立條約, 藉以互有牽制, 下免小邦宗社之危, 上紓天子東顧之憂. 而臣民惴惴, 時自警惕, 深恐有所隕越, 重遣天子之羞, 安敢稍忘懔惕, 自速其尤. 査此次派使一事, 迭辱貴大臣委曲詳籌, 無微不至. 東土臣民, 莫不銜感. 特有欽遵諭旨籌商妥協各節, 不能不爲貴大臣詳言之. 査敝邦與各國議定條約, 已閱數稔, 該約中有互相簡使駐紮之條. 前以敝邦籌款甚艱, 時有力不從約之憾. 乃近年各國前來公使屢請派使赴其本國, 互聘修睦, 益敦和好, 轉難辭卻, 不得已而有派使之議. 訪謀臣僚, 或謂日本幅勢相敵, 可派辨理公使以應之. 至泰西諸國, 幅員, 權力不啻十倍, 不可不派大公使應之, 亦小國之上卿位當大國下卿之意也. 且敝邦褊小, 久爲各國所輕侮, 如派使不足以壯觀瞻, 尤恐益見輕侮, 玷辱天朝. 因酌派全權公使分別駐紮, 雖伸小邦敦睦之誼, 亦宣天朝柔遠之德. 迨恭奉諭旨, 垂念微悃, 俯賜區畫. 伏聆之下, 感激莫名, 極欲停止派使, 以仰慰天恩之高厚. 並承貴大臣籌商各節, 另改使號, 又極欲改派三等, 以副苦心之指畫. 而無如方派使之時, 實以派駐紮公使之初, 不諳體例, 未能先有商請於中朝. 已於派定之後, 卽飭外署知照各國使先報其政府, 以備接待. 如此時忽然改派, 深恐見疑於諸國, 失信於天下, 益啟各國輕侮之心, 而重強鄰窺伺之志. 小邦之辱亦天朝之憂也. 設至乖舛友睦, 嘖有煩言, 重貽天朝之憂, 尤增小邦之戾, 反復籌思, 實爲難安. 惟有恃列藩服, 不揆煩猥, 仍商請於貴大臣妥籌方便之道, 各臻兩全之計, 庶小邦全信於天下, 修睦於強鄰, 固能永其社稷以事天朝, 則感幸. 鄙忱更何旣極? 倘能適合蓋籌, 仍准派全權公使, 擬卽飭該使前往, 待報聘事竣調回, 或以參贊等員代理, 庶可節省經費, 以仰答皇上垂念之恩. 並飭該使至西國, 復與中朝大臣, 仍恪遵舊制, 惟事恭謹, 以無負貴大臣妥籌之意. 是否有當, 均希裁示. 相應備文咨請.
等因. 到本閣爵大臣. 准此. 査朝鮮國王來咨內稱, 前派全權公使赴泰西各國, 已知照各國使報其政府, 未便另改使號, 使人見疑, 擬飭該使前往, 待報聘事竣調回, 以參贊代理, 節省經費, 並飭該使至西國後與中朝大臣仍恪遵舊制, 惟事恭謹云云, 辭意遜順. 本閣爵大臣無不曲爲體諒. 惟欽奉上諭:
派駐之後, 體制交涉務歸兩全. 所有派往各國之員與中國往來均用屬邦體制, 其未盡事宜仍著隨時通問籌商, 務臻妥洽.
等因. 欽此. 本閣爵大臣亟應豫爲聲明, 厥有三端:
一. 朝鮮使臣初至各國, 應先赴中國使館具報, 請由中國欽差挈同赴外部, 以後卽不拘定.
一. 遇有朝會公讌酬酢交際, 朝鮮使臣應隨中國欽差之後.
一. 交涉大事關係緊要者, 朝鮮使臣應先密商中國欽差核示.
此皆屬邦分內應行之體制, 與各國無干, 各國不能過問, 卽係諭旨內未盡事宜籌商妥協之意. 中國與朝鮮休戚相關, 各欽差皆以名卿出使, 必能推誠優待韓臣.
等因. 已先電飭總理交涉通商事宜袁世凱轉達朝鮮國王, 務飭該使臣遵辦在案. 茲准前因, 除再咨復朝鮮國王査照辦理, 仍俟該使臣等報聘事竣調回, 或以參贊等員代理, 節省經費, 並恪遵諭旨隨時通問籌商, 務臻妥洽外, 相應咨會貴衙門, 請煩査照.
색인어
- 이름
- 李鴻章, 趙秉式, 袁世凱
