조선국왕과 사신 파견에 관하여 협의하여 속방 사례에 어긋나지 않는다는 주접을 상주하였다고 군기처에서 총리아문에 보내는 주접(奏牒) 초록(抄錄)과 조선국왕의 자문 첨부 문서
具奏與朝鮮國王籌商, 派使各國未盡事宜, 酌擬三端, 均已轉飭遵行, 與屬邦事例, 並無違礙.
十一月十四日, 軍機處交出李鴻章抄摺稱:
奏爲遵旨與朝鮮國王籌商派使各國未盡事宜, 酌擬三端, 現准咨覆照辦, 恭摺仰祈聖鑒事. 竊臣欽奉九月初三日寄諭:
朝鮮派使各國, 體制, 交涉務歸兩全. 其未盡事宜, 仍著李鴻章隨時通問籌商, 務臻妥協.
等因. 欽此. 仰見聖朝保全藩服, 無微不至, 欽感莫名. 遵卽電飭駐紮朝鮮辦理交涉通商事宜, 升用道補用知府袁世凱轉商該國, 應派駐紮公使不必用全權字樣. 旋於九月二十三日接據袁世凱電稟:
准朝鮮外署照稱:
奉國王傳教, 前派各使久已束裝. 如候由咨文往返籌商, 恐須時日, 請先電達北洋大臣籌覆.
並據該國王咨稱:
近年泰西各國屢請派使修聘. 諸國幅員權力十倍朝鮮, 不可不派大公使. 惟派使之初未諳體制, 未先商請中朝. 於派定後卽飭外署知照各國, 以備接待. 茲忽改派, 深恐見疑, 仍請准派全權公使前往, 待報聘事竣調回, 或以參贊等員代理, 庶可節省經費. 並飭該使至西國後, 與中國大臣仍恪遵舊制, 惟事恭謹.
等語. 辭意尙爲遜順. 臣覆加籌度, 更將有關體制者先與約定三端:
一. 韓使初至各國 應請由中國大臣挈赴外部.
一. 遇有讌會交際, 應隨中國大臣之後.
一. 交涉大事關係緊要者 先密商中國大臣核示. 並聲明此皆屬邦分內之體制, 與各國無干, 各國不得過問.
當卽電飭袁世凱轉達該國王照辦. 茲復准該國王咨稱:
於十月杪, 飭駐美公使朴定陽, 駐英, 德, 俄, 意, 法公使趙臣熙, 先後前所定三端, 並飭遵行. 咨請據情轉奏.
前來. 臣査朝鮮派使往駐泰西, 本係無益虛名, 徒糜國用. 前奉諭旨開示至爲精詳. 惟該國因原約有遣使互駐之條, 遂未先商請中朝, 遽以全權公使報聞各國. 此時慮以改派失信, 自是實情. 旣稱遣使後, 與中國使臣往來恪遵舊制, 臣所定擬三端, 又經遵行, 於屬邦事例, 並無違礙. 至所稱報聘事竣, 或以參贊等員代理, 以期節省經費, 亦係遵奉諭旨, 審度預籌. 謹將該國王咨文一道, 照繕清單, 恭呈御覽. 除分咨總理各國事務衙門, 禮部暨出使各國大臣外, 所有與朝鮮國王籌商派使各國未盡事宜, 酌擬三端, 現經照辦緣由, 理合恭摺具陳, 伏乞皇太后皇上聖鑒. 謹奏.
照錄清單:
별지: 「朝鮮國王咨」:咨謝准派使報聘各國, 必飭其恪遵體制, 恭謹行事).
1. 「謹將朝鮮國王咨文一道, 照繕清單, 恭呈御覽.」
朝鮮國王爲咨照事.
本年九月二十六日, 據外署督辦趙秉式啟稱:
竊於本月本日, 接准袁總理照會內開:
茲於二十四日戌刻, 奉文華殿大學士李覆電內開:
來電述韓王咨, 前派全權公使赴泰西各國, 已知照各國使報其政府, 未便另改使號, 使人見疑, 擬飭該使前往, 待報聘事竣調回, 以參贊代理節省經費, 并飭該使至西國後, 與中朝大臣, 仍恪遵舊制, 惟事恭謹云云. 辭意遜順. 本大臣不能不曲爲體諒. 惟欽奉上諭:
派駐之後, 體制交涉, 務歸兩全. 所有派往各國之員, 與中國往來均用屬邦體制, 其未盡事宜, 仍著隨時通問籌商, 務臻妥洽.
等因. 本大臣亟應預爲聲明有三端, 一. 韓使初至各國 應先赴中國使館具報 請由中國欽差挈同赴外部 以後卽不拘定. 一. 遇有朝會公讌酬酢交際, 韓使應隨中國欽差之後. 一. 交涉大事關係緊要者, 韓使應先密商中國欽差核示. 此皆屬邦分內應行之體制, 與各國無干, 各國不能過問, 卽諭旨未盡事宜籌商妥協之意. 中國與朝鮮休戚相關, 各欽差皆以名卿出使, 必能推誠優待韓臣. 該道應先照知外署, 轉達國王, 務飭使臣遵辦, 俟咨到再復.
各等因. 據此. 具見貴大臣仰體皇子字小之恩, 曲諒敝邦難便之勢, 俯允所請, 仍舊使號, 俾保信義於天下, 不啟猜疑於鄰邦. 此後體制交涉無失兩全, 用能永安其社稷, 杜息夫煩言. 此皆貴大臣始終周全之至意也. 銘感之衷, 更何有旣? 當卽於本月杪, 飭駐美全權朴定陽, 駐英, 德, 俄, 意, 法全權趙臣熙, 先後前往泰西, 各敬厥職. 至貴大臣遵旨妥籌三端, 悉心籌畫, 旣周且詳, 尤爲欽佩. 除已飭外署照覆袁總理現行照辦, 並飭朴定陽, 趙臣熙遵行外, 相應備文咨謝. 希卽貴大臣査照轉奏施行. 須至咨者.
光緒十三年十月二十日
색인어
- 이름
- 李鴻章, 李鴻章, 袁世凱, 趙臣熙, 趙秉式, 朴定陽, 趙臣熙, 朴定陽, 趙臣熙
