조선의 주미(駐美) 신사가 병으로 일본에서 귀국을 기다렸다가 장정(章程) 위반 문제를 조사할 것이라고 북양대신이 총리아문에 보낸 문서와 원세개(袁世凱)가 보낸 서신 등 관련 첨부 문서
韓駐美使臣朴定陽, 因病淹留日本, 俟其返國, 再由該外署詳査違制事.
二月初三日, 北洋大臣李鴻章文稱:
據駐紮朝鮮總理交涉通商事宜升用道補用知府袁世凱稟稱:
竊照朝鮮駐美使臣朴定陽違章並澈究該使電稟一案, 曾經照會朝鮮政府, 外署, 並屢次函詰暨該政府, 外署復函告明該朴使啓行及抵境日期, 均經稟請憲台查核並奉到鈞批各在案. 茲查十月初十日, 朝鮮政府外署復函內開:
該使當可不日由美啟行, 來月內可抵敝境.
等語. 應於十一月間, 旋抵韓境現, 已十二月初而該使回國, 仍無消息. 當即具函詰問該政府外署. 去後, 茲准覆函內開:
該使已於十二月十七日抵日本,주 001 因病淹留, 病間即當言旋.
各等語. 卑府查其詞意, 尚非全事支吾. 應俟該使回國後, 再行請其澈究. 謹將卑府與朝政府外署往來函三件, 抄具清摺, 附呈鑒核.
等情. 到本閣爵大臣. 據此. 除飭俟該使回國後, 照催澈究具報外, 相應照抄清摺, 咨送貴衙門, 請煩查照.
照錄清摺:謹將卑府與朝鮮政府, 外署往來函三件錄呈憲鑒
별지: 「袁世凱致朝鮮政府及外署函」:査詢朴使行止及違制事, 已否詳究.
1. 「致朝鮮政府, 外署函」
敬啓者:
本年十月初十日, 准貴政府督辦覆函內開:
查向據敝邦駐美使臣朴定陽來信, 該使病甚, 懇求回國, 昨已發電, 允其速回. 諒當不日由美啟行, 來月內可抵敝境也.
等因. 准此. 查貴函內所開來月者即十一月也. 現時屈計已出該月數日. 駐美使朴定陽是否已抵韓境, 該使前屆電稟各節是否已澈底查究, 均望迅速詳示, 以憑轉報. 專此佈達. 順頌台祺. 即祈示復為盼.
十二月初七日.
별지: 「朝鮮外署覆袁世凱函」:朴使因病留日, 違制事, 俟其返國後詳究.
3. 「朝鮮外署覆函」
敬覆者:
本月初七日, 准貴總理來函開, 駐美使臣朴定陽是否抵境一事. 查該使臣由美啟發已久, 逾期未還. 正懸望間, 接船遞來信, 業於十一月十七日搭抵日本東京, 病勢越添, 不得前來, 淹留調病, 病間自當言旋. 至前屆電稟各節, 容俟回國, 應由敝政府澈底查究, 再行奉佈, 望貴總理照諒可也. 肅此奉覆, 並頌台安.
十二月十四日.
색인어
- 이름
- 李鴻章, 袁世凱, 朴定陽, 朴定陽, 朴定陽, 朴定陽, 朴定陽
- 지명
- 東京, 東京
