사신을 수행하는 통역관들에게도 포상금을 지급해야 한다고 군기처에서 총리아문(總理衙門)에 보낸 부편(附片) 초록(抄錄)
奏請酌給隨同出使之通官奬賞, 以免其賠累.
十月十六日, 軍機處交出續昌等抄片稱:
再.주 001 查禮部通官向無陞階可敘. 惟以隨同出使為優差.주 002 此次奴才等奉使朝鮮, 經該部派出六品通官豫和, 七品通官恆霈, 隨同前往. 奴才等面奉諭旨:
嚴加約束通官等, 不准收受銀物. 等因.
欽此. 曾經面奏如該通官等當差謹慎, 由奴才等奏明獎賞, 當蒙俞允. 查該通官等此次均能破除舊習, 謹慎當差, 並招搖, 需索情事, 業據道員袁世凱查明禀覆在案. 惟該通官等既無應陞官階, 自未便令其賠累, 可否量加獎賞, 出自逾格恩施, 再嗣後隨同出使之通官, 可否酌給津貼之處, 伏候聖裁. 謹奏.
색인어
- 이름
- 豫和, 恆霈, 袁世凱
