중국이 번복(藩服)을 안정시켜 조선의 반란을 토벌한 것을 축하한다고 네덜란드 공사가 총리아문에 보낸 조회(照會)
祝賀中國綏靖藩服, 剿平朝鮮亂事.
八月十六日, 和國公使費國蓀
주 001照會稱:
近閲抵抄, 得悉朝鮮亂軍生變一節, 經由貴國派兵前往, 援勦兼施, 旬日之間, 渠魁就獲, 禍亂悉平. 凡在聞知莫不歡欣傅頌. 從此凡與該國有通商定約之舉, 自不致有所觀望, 此皆仰頼貴國君明臣良, 籌畫有方, 用能妥速蕆事, 綏靖藩服. 本大臣曷勝欽佩! 因思本國在歐洲, 雖僅一隅, 然所屬之國, 居亞細亞之境者頗多, 人民尤衆, 其疆界有與貴國及朝鮮相接之處, 實爲鄰近之邦, 諸多關涉, 誠使各國無事, 貴國竝朝鮮·日本亦復照常相安, 本國亦甚欣慰. 蓋本國深願貴國日臻極盛之治, 共荷無疆之庥耳. 今以朝鮮之事淸結, 特爲照會, 藉申賀祝之忱, 即希貴王大臣查照.
색인어
- 이름
- 費國蓀
- 지명
- 歐洲, 亞細亞
- 서명
- 抵抄
