주메뉴 바로가기내용 바로가기하단 바로가기
상세검색
  • 디렉토리 검색
  • 작성·발신·수신일
    ~
청계중일한관계사료

조선과 일본이 속약(續約)울 체결하였고 왕비가 환궁하였다고 서리 북양대신이 총리아문에 보낸 주접(奏摺) 초록(抄錄)과 속약 문서 등 관련 첨부 문서

朝鮮與日本續訂約款, 竝迎還王妃.
  • 발신자
    署理北洋大臣 李鴻章
  • 수신자
    總理衙門
  • 날짜
    1882년 8월 24일 (음)(光緒八年八月二十四日) , 1882년 10월 5일 (光緒八年八月二十四日)
  • 문서번호
    4-6-03(582, 962a-966b)
八月二十四日, 軍機處交出李鴻章鈔摺稱:
 
爲據咨轉奏事.
竊照朝鮮近與日本續訂約款八條暨迎還王妃閔氏各情, 經臣先後奏蒙聖鑒在案. 兹朝鮮國王遣派司譯院副司直金在信賫到咨文内稱:
該國派奉朝賀李裕元等, 於本年七月十七日, 前赴仁川府 濟物浦, 同日本公使花房義質辦理約款, 業將焚燒日館,戕害人命之亂魁孫順吉等梟首, 以完懲辦. 該公使現已歸國, 本邦亦派修信使錦陵尉朴泳孝等, 賫國書前往日本, 鈔錄約款咨送.
又准咨稱:
王妃閔氏遭難之時, 潛避親族閔應植鄉舍, 八月初一日遣領議政洪諄穆備儀迎還, 吳長慶派隊護衛, 皇靈攸暨, 克戡禍亂, 俾當職室家轉危獲安, 北望感激, 專差賫咨馳報, 煩乞轉奏.
各等情前來. 除分咨軍機處,禮部查照外, 理合據咨轉奏, 竝將賫到咨文約款分繕淸單, 恭呈御覽, 伏乞皇太后·皇上聖鑒. 謹奏.
 
光緒八年八月二十四日, 軍機大臣奉旨:
該衙門知道. 單二件倂發.
欽此.
 
謹將朝鮮國王咨文二件照錄恭呈御覽
별지: 「朝鮮國王咨文」.
 
1) 「朝鮮國王咨文」
朝鮮國王爲咨報事.
本邦向經六月軍變, 日本重派辨理公使花房義質到境, 事由已蒙天朝諒察. 而嗣因該公使所懇, 特派全權大臣奉朝賀李裕元,全權副官行護軍金宏集, 於本年七月十七日, 前赴仁川府 濟物浦, 同該公使辦理款約凡八款, 内二款當續丙子原約, 仍將伊時焚燒公館,戕害人命之亂魁孫順吉等三人, 竝行梟首, 以完懲辦. 該公使已於本月初八日乘船歸國. 本邦亦派全權大臣兼修信使錦陵尉朴泳孝·全權副官兼修信使副護軍金晚植·從事官副正學徐光範, 齎國書前往日本, 一切交際便宜, 如填補節項批准事件, 皆由朴泳孝等詳酌妥竣. 兹遣司譯院副司植金在信, 齎咨申報, 除將條約各稿鈔錄, 庸備轉奏外, 合行備文咨會. 爲此具報, 煩乞貴衙門照騐施行. 須至咨者.
별지: 「朝鮮國王咨文」: 奉表謝吳長慶派兵護送王妃還宮.
 
2) 「朝鮮國王咨文」
朝鮮國王爲咨報事.
本年六月初十日, 本邦軍卒之變, 前已具咨轉奏, 而葢伊日事狀, 變出不意, 亂軍一時隳突, 直犯宫掖之内, 猝無堂陛之分, 裡外莫救, 上下相失, 方其震蕩擾攘之際, 王妃閔氏不知所終, 求索之方, 靡所不至, 歷日經時, 形踪莫究, 以致改證變禮, 不得已權擬衣履之葬, 派使告訃. 將不日登塗, 幸兹天朝命師來援, 撫良誅逆, 反側皆安, 危疑稍定, 始聞王妃當其遭難之時, 深量處變之宜, 只率數三宫女, 潛避於親族翊贊閔應植之鄉舍, 以俟兵亂之息. 實爲敝邦不幸之幸. 即於本年八月初一日, 遣領議政洪諄穆備儀迎還, 欽差吳提督慮其疎虞, 仰體天朝視同家人之至意, 特派弁勇一百人, 衛護一路, 紀律嚴明, 務從省弊, 稳還宫圍. 此莫非皇靈攸暨, 克戡禍亂, 俾當職室家轉危獲安, 北望感激, 隕越于下.주 001
각주 001)
운월(隕越)은 상실, 실패, 실직을 나타내는 뜻인데, 특히 황제에게 올리는 상서에서 상투적으로 큰 죄를 지었다고 알리는 데 사용되는 표현이다.
닫기
擬待前頭使行奉表稱謝, 而第念當職叨守藩服, 遭此變亂, 無非不職之致, 反躬自求, 深增惶恧, 顧惟偏蒙大皇帝隆恩, 凡係情實, 理合無隱, 庸敢不避荐瀆, 將前後事狀, 兹憑吳軍門回船, 專差司譯院副司直金在信, 齎咨馳報, 煩乞中堂大人曲察微懇, 轉奏天陛, 俾伸敝邦無事不達之忱, 區區祈祝之至. 爲此, 合行移咨, 請照騐轉奏施行. 須至咨者.
 
光緒八年八月十二日咨二十日收到. 光緒八年八月二十四日,軍機大臣奉旨:
覽.
欽此.
 
謹將朝鮮與日本讀訂約款照錄, 恭呈御覽.
計開:
별지: 日韓續約二款.
 
3) 「日韓續約二款」[省略]주 002
각주 002)
이 속약 2개조는 이 책의 문서번호:4-3-11(538, 867a-879b)에 첨부문서 8. 「조선과 일본이 의정한 속약 2개 조(日朝議定續約二款)」에 수록되어 있어 여기서는 생략한다. 다만 여기서 다른 점은 뒷 뿐에 “大日本國 明治十五年八月三十日 大朝鮮國 開國 四百九十一年七月十七日 日本國辨理公使 花房義質 朝鮮國全權大臣 李裕元 朝鮮國全權副官 金宏集 辦理條約.”이라는 구절이 추가되어 있다는 점만 차이가 있다.
닫기
별지: 日韓條約六款.
 
4) 「日韓條約六款」[省略]주 003
각주 003)
이 조약 6개 조는 이 책의 문서번호:4-3-11(538, 867a-879b)에 첨부문서 7. 「조선과 일본이 의정한 조약 6개 조(日朝議定條約六款)」에 수록되어 있어, 여기서는 생략한다.
닫기
 
光緒八年八月二十四日, 軍機大臣奉旨:
覽.
欽此.

  • 각주 001)
    운월(隕越)은 상실, 실패, 실직을 나타내는 뜻인데, 특히 황제에게 올리는 상서에서 상투적으로 큰 죄를 지었다고 알리는 데 사용되는 표현이다. 바로가기
  • 각주 002)
    이 속약 2개조는 이 책의 문서번호:4-3-11(538, 867a-879b)에 첨부문서 8. 「조선과 일본이 의정한 속약 2개 조(日朝議定續約二款)」에 수록되어 있어 여기서는 생략한다. 다만 여기서 다른 점은 뒷 뿐에 “大日本國 明治十五年八月三十日 大朝鮮國 開國 四百九十一年七月十七日 日本國辨理公使 花房義質 朝鮮國全權大臣 李裕元 朝鮮國全權副官 金宏集 辦理條約.”이라는 구절이 추가되어 있다는 점만 차이가 있다. 바로가기
  • 각주 003)
    이 조약 6개 조는 이 책의 문서번호:4-3-11(538, 867a-879b)에 첨부문서 7. 「조선과 일본이 의정한 조약 6개 조(日朝議定條約六款)」에 수록되어 있어, 여기서는 생략한다. 바로가기

색인어
이름
李鴻章, 金在信, 李裕元, 花房義質, 孫順吉, 朴泳孝, 閔應植, 洪諄穆, 吳長慶, 花房義質, 李裕元, 金宏集, 孫順吉, 朴泳孝, 金晚植, 徐光範, 朴泳孝, 金在信, 閔應植, 洪諄穆
지명
仁川府, 濟物浦, 仁川府, 濟物浦
오류접수

본 사이트 자료 중 잘못된 정보를 발견하였거나 사용 중 불편한 사항이 있을 경우 알려주세요. 처리 현황은 오류게시판에서 확인하실 수 있습니다. 전화번호, 이메일 등 개인정보는 삭제하오니 유념하시기 바랍니다.

조선과 일본이 속약(續約)울 체결하였고 왕비가 환궁하였다고 서리 북양대신이 총리아문에 보낸 주접(奏摺) 초록(抄錄)과 속약 문서 등 관련 첨부 문서 자료번호 : cj.d_0003_0060_0030