주메뉴 바로가기내용 바로가기하단 바로가기
상세검색
  • 디렉토리 검색
  • 작성·발신·수신일
    ~
청계중일한관계사료

중국 영관(營官)이 일본의 주한 공사관 인원을 돌봐 준 것에 감사를 표하며 일본공사가 총리아문에 보낸 자문(咨文)

致謝中國營官照日本駐韓公使館等員.
  • 발신자
    日本公使 榎本武揚
  • 수신자
    總理衙門
  • 날짜
    1882년 12월 5일 (음)(光緒八年十二月初五日) , 1883년 1월 13일 (光緒八年十二月初五日)
  • 문서번호
    4-6-13(657, 1082b-1083a)
十二月初五日, 日本國公使榎本武揚函稱:
 
頃接本國外務大臣咨開:
茲據駐高代理公使近藤文稱:
欽差辦理公使花房, 前於駐劄高京之日, 曾蒙貴國欽派提督吳·丁軍門枉顧面議:“日後回國之斯道, 經南陽灣, 往觀貴國軍艦暨兵營.”等語. 竝云:“兩國武弁由陸路偕往, 以便查明地理.” 嗣經辦理公使花房, 率同委員中田與陸軍大尉瀬戶口·中尉磯林等數員, 以去年九月十九日, 出高麗都門. 其時貴國兵營, 亦派令守備屠千總陳, 偕同就道. 茲據委員中田回署禀稱:
沿途休息處所, 均蒙貴國營官照料. 飲食各物亦皆承其供給. 且該武弁兩員前後相從周旋, 良殷實深銘感.
等語. 當經該代理公使即赴貴國兵營, 會晤署理營務袁大人, 面爲申謝, 竝懇請轉行致謝.
等情. 爲此咨本大臣函致貴衙門, 代達申謝之意.
等因. 本大臣聞之亦欣佩無已. 所有一切款待之渥, 足徵敦隣好意. 惟希由貴王大臣, 將此情節轉行飭知該提督及該兵營武弁等, 以伸謝悃, 是所切盻. 耑此布達.順頌時祉.

색인어
이름
榎本武揚, 近藤, 花房, 花房, 中田, 瀬戶口, 磯林, 中田
지명
南陽灣
오류접수

본 사이트 자료 중 잘못된 정보를 발견하였거나 사용 중 불편한 사항이 있을 경우 알려주세요. 처리 현황은 오류게시판에서 확인하실 수 있습니다. 전화번호, 이메일 등 개인정보는 삭제하오니 유념하시기 바랍니다.

중국 영관(營官)이 일본의 주한 공사관 인원을 돌봐 준 것에 감사를 표하며 일본공사가 총리아문에 보낸 자문(咨文) 자료번호 : cj.d_0003_0060_0130