조선국왕의 대원군 석방 요청을 재차 청하지 말라고 전했다고 예부(禮部)가 총리아문에 보내는 문서
朝鮮國王乞恩釋還大院君, 已轉知毋再瀆請.
正月二十五日, 禮部文稱:
主客司案呈:
准朝鮮國年貢陪臣沈履澤等呈稱:
小邦前有陳奏, 以國王本生父大院君乞恩請還事, 已經明降諭旨, 不准凟請. 第伏念國王至情攸係, 有懷必陳, 又此冒威仰籲. 現有賫來奏文, 因遞次貴部知照明旨, 不敢呈納, 往禀北洋大臣衙門, 奉諭亦未蒙允許. 滿心悚懔, 無地自容. 伏祈念國王懇廹之私, 察使臣憫阨之情, 指示施行, 俾完使事.
等情到部. 查李昰應安置保定府, 朝鮮國王迭次籲釋回, 經本部據情代奏. 於光緒八年八月十六日, 奉上諭:
所請釋回之處, 著毋庸議. 嗣後不得再行凟請. 該部知道.
等因. 欽此. 又十月初三日, 奉上諭:
即著禮部傳知該國王, 仍遵前奉諭旨, 嗣後毋得再行陳請.
等因. 欽此. 均經本部知照朝鮮國王在案. 兹據該使臣等仍以該國王至情攸係, 冒威仰籲等情, 呈請部示. 在該國王篤念天倫, 原不能不瀝情籲懇. 惟朝廷將李昰應擇地安置, 飭令地方官優給廪餼, 妥爲保護, 竝准該國王派員, 歲時省問. 我皇上體恤藩封, 恩周澤渥, 亦足慰該國王孝養私情, 自應懔遵迭次諭旨, 勿得再行凟請. 該使臣亦當仰體天朝字小之仁, 勿得嘵凟, 致干咎戾. 除付四譯館傳知該使臣遵照外, 相應知照總理各國事務衙門查照可也.
색인어
- 이름
- 沈履澤
