황상(皇上)이 조선에 오장경(吳長慶)의 사당 건립을 허용하였다고 예부(禮部)가 총리아문에게 보내는 문서와 관련 주접 등 첨부 문서
1) 上准朝鮮建吳長慶祠. 2) 咨送朝鮮國王請建立吳長慶祠奏摺.
八月初六日, 禮部文稱:
所有朝鮮國王遣官賫到奏章抄錄轉奏一摺, 於光緒十年七月二十九日奏. 本日准軍機處片交, 軍機大臣奉旨:
著准其建祠, 即由該部傳知該國王知悉.
欽此. 相應抄錄該國王奏章及本部原奏, 知照總理各國事務衙門可也.
照錄原奏
별지: 「朝鮮國王奏摺」: 奏擬爲吳長慶建祠.
1. 「朝鮮國王奏摺」
朝鮮國王臣李㷗謹奏, 爲提臣遺愛在東, 理合上聞乞降恩施以慰輿情事.竊小邦壬午之變, 幸賴我皇帝陛下, 天地再造之恩, 揀派大員, 勘亂靖邦. 故廣東水師提督吳長慶統兵東渡, 未兩旬而亂氛悉平, 人心大定, 仍註保護經營善後, 該提督實力奉行, 宣布皇恩. 轅門肅淸, 軍無私焉. 其持身公正廉明, 又多謙牧. 大小臣民翕然推服, 雖大易之師中丈人,주 001
詩雅之萬邦爲憲,주 002 不是過也. 縁去冬祁寒, 積瘁染疾, 移防金州, 竟至不起. 勞苦艱忍, 有國無身. 訃聞之日, 士民掩涕, 至於無知婦孺, 莫不賫咨歎息. 别遣廷紳, 設位遥奠, 仍擬建祠, 春秋報祀. 專派陪臣禮曹參判沈相薰前赴金州弔唁, 以抒小邦傷盡之情. 仍伏念皇上思切鼓鼙,주 003 念及簪履,주 004 褒卹藎臣, 應亦周至. 惟該提督代布聖恩, 綏靖東域, 實惠在民, 民不能忘. 凡民有情, 不敢不陳于黈纊之下,주 005 伏乞皇上俯循微諒, 逾格施恩, 使東土臣民咸仰我聖朝紀績報功之澤, 永世無斁, 不勝大願. 臣無任兢惶, 待命之至. 縁係提臣遺愛在東理, 合上聞乞降恩施, 以慰輿情事, 理爲此謹具奏聞.
별지: 「禮部奏摺」: 轉奏朝鮮國王請爲吳長慶建祠奏摺.
2. 「禮部奏摺」
禮部謹奏. 爲據咨轉奏事.
光緒十年七月二十二日, 據朝鮮國王李㷗專差刑曹正郎李鶴圭等, 恭賫奏本一道, 咨送臣部, 乞爲轉奏. 臣等公同閲看, 係因該國壬午之變, 故廣東水師提督吳長慶統兵東渡, 未兩旬而亂氛悉平去, 冬移防金州, 竟至不起, 訃聞之日, 士民淹涕, 設位遥奠, 仍擬建祠, 春秋報祀, 懇爲轉奏.等情. 謹抄錄原奏恭呈御覽. 伏候命下臣部, 行知該國王遵照. 至該賫奏官等業經安置會同四譯館居住, 其例賞筵宴事宜, 應由臣部照例辦理.
再, 此次該賫奏官等係航海由天津來京, 合倂聲明. 爲此, 謹奏請旨.
- 각주 001)
- 각주 002)
- 각주 003)
- 각주 004)
- 각주 005)
색인어
- 이름
- 李㷗, 吳長慶, 沈相薰, 李㷗, 李鶴圭
- 서명
- 大易, 詩雅
