주메뉴 바로가기내용 바로가기하단 바로가기
상세검색
  • 디렉토리 검색
  • 작성·발신·수신일
    ~
동문휘고

청국의 조선국왕 및 관원들에 대한 사면조치에 대해 감사의 뜻을 전한 문서

回咨
  • 발신자
    朝鮮國王
  • 발송일
    1657년 5월 6일(음)(丁酉五月六日)

回咨[丁酉]

朝鮮國王, 爲 特蒙寬典恭謝皇恩 事.

順治十三年十二月十六日, 陪臣麟坪大君李㴭, 齎到貴部咨.
 節該. 欽奉聖諭, 公同勅使按問各官, 明査擬罪, 仰候睿斷事, 順治十三年十月初五日題, 初六日奉旨.
  李時白等本當依議, 分別降職. 念國王素矢忠順, 承問各官一時草率所致, 姑俱免議. 以後再有犯的, 斷不輕饒.
 欽此欽遵.
 擬合就行. 爲此, 合咨貴國, 煩爲遵照本部題奉旨內事理, 欽遵施行.
等因. 奉此.
爲照, 小邦既蒙太宗皇帝再造之恩, 又荷皇上字育之仁, 凡有過犯輒加寬宥, 君臣上下惟當感戴圖報之不暇. 只緣頑民違禁, 罪在應死. 及其覈實之際, 承問各官人等, 一時惶惚, 草率取招, 以致皇上特遣大臣, 將承問各官人等, 逐一審情. 本當依議分別降級, 不料, 皇上特降宥旨, 當職反蒙忠順之褒, 各官俱免降處之議. 此實小邦始望之所不及, 當職與各官人等, 共戴洪造, 益加勉礪. 思報萬一, 亦不敢將此辭意, 仰瀆聖聰, 惟願貴部俯照咨內情節, 轉達天聽, 允爲便益. 爲此, 合行移咨, 請照驗施行.
云云.

順治十四年五月初六日.

색인어
이름
李㴭, 李時白
오류접수

본 사이트 자료 중 잘못된 정보를 발견하였거나 사용 중 불편한 사항이 있을 경우 알려주세요. 처리 현황은 오류게시판에서 확인하실 수 있습니다. 전화번호, 이메일 등 개인정보는 삭제하오니 유념하시기 바랍니다.

청국의 조선국왕 및 관원들에 대한 사면조치에 대해 감사의 뜻을 전한 문서 자료번호 : dh.m_0049_0010_0950