주메뉴 바로가기내용 바로가기하단 바로가기
상세검색
  • 디렉토리 검색
  • 작성·발신·수신일
    ~
동문휘고

조선인 이지군(李枝軍) 등이 국경을 넘어가 살인한 사건에 대해 사죄하며 관할지역을 철저히 단속하겠다는 내용을 기록한 조선의 문서

回査勅揭帖
  • 발신자
    朝鮮國王
  • 발송일
    1711년 6월 (음)(辛卯六月 日)

回査勅揭帖

云云.
原隰載馳, 政値炎溽, 恭問諸大人起居毖重. 邊氓冒禁, 責在不穀. 列位大人銜命涖査, 由鳳城而轉臨渭原, 跋履山川, 備嘗險艱, 愧悚之懷, 寢飯靡弛. 近接參覈問慰兩陪臣馳啓, 査事已竣, 犯人等交本國完結, 沿江一帶偷越之路, 亦將査明. 據此, 俱出上諭, 小邦固當承奉之不暇. 而第待勘奸民, 旣係大國之罪人, 擬律勾當有非本國所敢擅便. 若天(→夫)沿邊巡審, 初不知出自皇旨, 儐接諸臣未敢輒許, 以致星軺久淹荒塞, 今而後始認茲事本出皇上軫念小邦, 申飭邊界, 俾絕潛越生事之至意. 如江界迤南內地, 固不在査明之中, 而自滿浦以北沿江一條路, 欽遵皇旨, 着令道臣, 定差員指引, 道臣宰臣, 幷令盡境陪後, 北路邊臣處亦一體知會. 但自西抵北, 道途隔閡, 中間廢四郡地方自是窮荒, 重巒疊嶺, 不通人煙, 諸大人雖以叱馭之義, 不憚歷險之勞, 而在小邦接引皇華之道, 已不勝其危慄. 況自惠山以後, 山脚橫截, 元無從南岸通土門江之路, 諸大人當送人驗視, 則可知壬申咨文之爲不誣矣. 似此形勢, 不先報知, 恐貽四牡阻險顚沛之患. 茲將兩款事意方移咨禮部, 仰請轉奏, 幷布心腹於諸大人座下, 恭俟去就. 仍念使節所駐, 遠隔西陲, 旣不能迎接光儀, 邊邑荒殘, 館宇湫隘, 至於沿途供具, 不腆禮幣, 俱未蒙領收, 觖然之極, 繼以慙服, 無以爲言. 謹馳專价, 庸候動靜, 統希崇亮. 不宣.
康熙五十年六月○日.

색인어
지명
鳳城, 渭原, 滿浦, 廢四郡, 惠山, 土門江, 西陲
관서
禮部
오류접수

본 사이트 자료 중 잘못된 정보를 발견하였거나 사용 중 불편한 사항이 있을 경우 알려주세요. 처리 현황은 오류게시판에서 확인하실 수 있습니다. 전화번호, 이메일 등 개인정보는 삭제하오니 유념하시기 바랍니다.

조선인 이지군(李枝軍) 등이 국경을 넘어가 살인한 사건에 대해 사죄하며 관할지역을 철저히 단속하겠다는 내용을 기록한 조선의 문서 자료번호 : dh.m_0053_0010_0470