주메뉴 바로가기내용 바로가기하단 바로가기
상세검색
  • 디렉토리 검색
  • 작성·발신·수신일
    ~
근세 한일관계 사료집

로주(老中)들이 모여 보초로(方長老)와 시치에몬(七右衛門)의 문제를 논의할 때 국서를 위서로 바꿔치기하는 대화를 들었다는 분에몬(分右衛門)의 진술

一. 三月二日, 御老中樣方, 酒井讚岐守樣御館江御會集ニ而, 方長老·七右衛門兩人被召出, 御僉議有之.
一. 同三日, 大炊頭樣·讚岐守樣ゟ御使者を以, 明日辰ノ刻松平伊豆守樣御館江御出被成候樣ニと被仰越. 翌四日辰刻, 伊豆守樣御館江御出被成ル.
一. 同七日, 御老中樣方, 伊豆守樣御館江御會集, 光雲院樣ニも御出被成, 方長老其外一件ニ預リ候人衆不殘罷出ル. 御老中樣方, 國書取替之儀ハ大罪之事ニ候條, 其譯有體ニ可申上候旨, 分右衛門江被仰候節, 國書取替之儀, 七右衛門取扱仕リ, 殊ニ 公儀向ニ預リ候御用之筋ニ御座候故, 私ニハ曾而存不仕候. 先年七右衛門 古藤三郞左衛門江, 此度信使持來之國書潛ニ取替之, 公儀江差上候樣ニ可致由, 爲申聞候節, 此儀ハ至而重科之事ニ候條, 決定可爲無用と, 三郞左衛門返答仕候得ハ, 七右衛門申候ハ, 往年智永在世之節, 信使持渡リ之國書取替候樣ニ相巧ミ候得共, 其手透無之, 徒ニ數日經候處, 信使登 城之節ニ罷成, 智永袖之內ニ僞書ヲ入置キ, 隙ヲ見合潛ニ取替之差上申候. 然者此度とても其例之通リニ致候儀, 差而氣遣可致事ニ無之段申談候を, 私ニも障子越ニ承之候. 此外之儀者曾而存不仕候と, 分右衛門申上ル.

색인어
이름
酒井讚岐守, 七右衛門, 大炊頭, 讚岐守, 松平伊豆守, 伊豆守, 七右衛門, 七右衛門, 古藤三郞左衛門, 三郞左衛門, 智永, 分右衛門
오류접수

본 사이트 자료 중 잘못된 정보를 발견하였거나 사용 중 불편한 사항이 있을 경우 알려주세요. 처리 현황은 오류게시판에서 확인하실 수 있습니다. 전화번호, 이메일 등 개인정보는 삭제하오니 유념하시기 바랍니다.

로주(老中)들이 모여 보초로(方長老)와 시치에몬(七右衛門)의 문제를 논의할 때 국서를 위서로 바꿔치기하는 대화를 들었다는 분에몬(分右衛門)의 진술 자료번호 : kn.d_0007_0010_0130