쓰시마에 표착한 조선의 배를 송환하는 일에 관한 논의와 보포로의 유배에 따른 서계(書契) 작성자 물색에 관한 내용
一. 同十五日, 爲御禮御登 城, 於 殿中昨日被仰上置候書狀, 大炊頭樣·讚岐守樣江被入御披見ル. 扨又被仰上候ハ, 昨暮對州ゟ飛脚到來仕候. 去年十月朝鮮國漢船壹艘, 石州
波子浦江致漂着候. 領主救濟之被致, 當春筑州
博多私屋敷江被相送, 使札ニ被申聞候ハ, 舊冬ハ海上風波强ク候故, 漂人送遣候儀及延引候与之趣ニ御座候. 右漂人今度朝鮮江差送候樣ニ可仕与存候. 御差圖被下候樣ニと被仰上候節, 各中樣被仰候者, 漂民之儀久々及滯留難儀ニ可存候間, 早々被送回可然与御座候時, 舊冬以來渡海停止ニ付, 彼國疑慮之心有之, 我國之樣子ヲ伺見爲可申, 漂流ニ事寄セ來候事ニハ, 有之間敷哉と, 讚岐守樣被仰候故, 渡海停止之儀被仰出候者, 去ル十一月ニ而, 停止申付候者十二月之儀ニ御座候. 此船漂着之儀者十月之事ニ御座候得ハ, 御推察之譯ニ而者有之間敷樣ニ存候. 且又漂民之儀每々被送還候段, 御仁心厚ク被成御座候處, 彼國ニも常之感謝被致事ニ御座候趣, 被仰上候得者, 御老中樣方幷道春老·永喜老ニも, 左候ハヽ, 漂民之儀彌早々被送遣可然与被仰ル.
〃 同日, 於 殿中僧錄金地院
玄良江一件之儀ニ付, 方長老不慮ニ遠流ニ被及候故, 朝鮮ヘ遣候書契相認候人無之候, 縱イ有之候而も, 方長老會下之僧ニ候得者, 信使又者 御用筋之儀ニ付候書契爲相認候段, 遠慮ニ存事ニ候. 五山之中ニ而博識之長老一人書契相調候儀, 被勤之候樣ニ御賴申入候. 拙子壹人之望ニ無之, 畢竟ハ御用之筋ニ御座候間, 何とそ拙子招キニ被從候樣ニと存候. 此上ニも招キニ難被應儀ニ候ハヽ, 御老中方江御賴可申入候外無之候. 何とそ其段御賴申入候と, 被仰候得ハ, 五山之內ニハ左樣之文才之僧可有之段, 無覺束候. 乍然先吟味候而可申進与の趣, 金地院被仰ル.
색인어
- 이름
- 大炊頭, 讚岐守, 讚岐守, 道春, 永喜, 金地院, 玄良, 金地院
- 지명
- 石州, 波子浦, 筑州, 博多
