주메뉴 바로가기내용 바로가기하단 바로가기
상세검색
  • 디렉토리 검색
  • 작성·발신·수신일
    ~
근세 한일관계 사료집

마상재의 관람이 순조롭게 끝나고 조선의 신사가 로주에게 예물을 전하겠다는 뜻

一. 同卄一日, 酒井讚岐守樣江御出. 昨日曲馬 御上覽首尾好相濟, 珍重被思召与之儀被仰上ル. 扨又同知·判事右爲御禮, 各中樣御館ヘ致參上, 音物なと進之候樣ニ致度段申候. 彌其通ニ爲致可然哉之趣, 御尋被成. 讚岐守樣朝鮮人各中江届致候儀, 勝手次第之事ニ候. 乍然土産之儀ハ, 輕キ品ニ而可然候と被仰ル. 左候ハヽ大炊頭殿·掃部頭殿·伊豆守殿·加賀守殿·豊後守殿·御手前樣·周防守殿, 此御人衆ヘ爲致參可然候哉と, 被仰候得ハ, 讚岐守樣朝鮮人周防守殿館江參候儀, 信使來聘之節ハ, 京都諸事裁許被致事ニ候故, 届も可有之候得共, 此度ハ左樣之譯ニ者無之候得者, 可爲無用候与, 御差圖被成ル. 御歸宅被成, 右之趣同知·判事江被仰聞. 兩譯使右之御衆中樣江爲御禮致參上, 古川右馬助相添之.
酒井雅樂頭樣ニハ, 同知·判事共ニ往年ゟ御知人ニ候ニ付, 致參度段申候處ニ, 此儀不計御失念ニ而, 讚岐守樣ヘ御尋不被成候得共, 差掛リ御差圖ヲ御請ケ被成候ニ及かたく候故, 朝鮮人願之通罷越候樣ニと被仰渡ル.
〃 同日同知·判事致參候ニ付, 御老中樣方ゟ御答謝之書翰來ル.

색인어
이름
酒井讚岐守, 讚岐守, 大炊頭, 掃部頭, 伊豆守, 加賀守, 豊後守, 御手前, 周防守, 讚岐守, 周防守, 酒井雅樂頭, 讚岐守
오류접수

본 사이트 자료 중 잘못된 정보를 발견하였거나 사용 중 불편한 사항이 있을 경우 알려주세요. 처리 현황은 오류게시판에서 확인하실 수 있습니다. 전화번호, 이메일 등 개인정보는 삭제하오니 유념하시기 바랍니다.

마상재의 관람이 순조롭게 끝나고 조선의 신사가 로주에게 예물을 전하겠다는 뜻 자료번호 : kn.d_0007_0020_0160