무사히 교토에 도착했다는 서한과 조선에 보내는 서한이 도착한 일에 대한 답서
一. 同三日, 林儀左衛門·國部與一右衛門, 江戶御老中樣ゟ之御狀持來ル.
其書ニ
先月十三日之芳札相達候. 無事上着之由珍重候. 今程對馬へ御着可有之与存知候. 仍朝鮮へ從貴殿被遣候書簡之案, 兩通共ニ參着候. 於爰許者案文之儀, 我等共可及一覽と申候得共, 此度一應ハ貴殿相計イ, 先輕々と書簡調之被遣尤ニ候. 右之返札共參次第, 可有御越候. 其節ハ可令相談候. 御當地別條無之候. 上樣御機嫌克被成御座之間, 可御心安候. 此趣者五日ニも申入候得共, 次飛脚候之間, 爲念重而如此候. 恐々謹言.
十月八日 松平伊豆守
酒井讚岐守
土井大炊頭
宗對馬守殿
去月廿一日之芳札令拜見候. 同知·判事幷馬藝之者, 漸可爲出船候由承候. 然者從貴殿右之者ニ相添被遣候書簡之儀, 示給候之趣得貴意候. 將又先書之御報も, 別紙ニ相添進之候. 右之趣ハ五日ニも申入候得共, 次飛脚候間, 如此候. 恐々謹言.
十月八日 松平伊豆守
酒井讚岐守
土井大炊頭
宗對馬守殿
색인어
- 이름
- 林儀左衛門, 國部與一右衛門, 松平伊豆守, 酒井讚岐守, 土井大炊頭, 松平伊豆守, 酒井讚岐守, 土井大炊頭
- 지명
- 對馬, 朝鮮
