새해 축하와 서계(書契)의 일문(日文) 및 에도 진상품 등
一. 寬永十三丙子年正月
一. 同五日, 璘西堂爲御賀年御來.
一. 同六日, 爲年賀以酊庵へ御出被成.
〃 同日, 第一船書契和文, 璘西堂へ被遣.
和文
新春之御慶珍重ニ存候. 仍任舊例第一船正官氏名乘, 都船主氏名乘, 進物懸り之者差渡候. 不相替可被取行候. 日本別而御靜謐ニ候. 貴國も可爲御同然与存候. 任往例音信之目錄, 別紙書付候. 心事自跡以飛船可申入候. 已上.
右之第一船ニ相添候水木船之吹擧
一. 今度差渡候第一船相副候水木船之事, 若風波惡候而 邊浦ニ罷着候共, 無御疑釜山浦へ則送屆可給候. 已上.
〃 同日, 昆布一折·鰤五喉·寒靏十羽·諸白壹駄, 江戶へ御進上, 大炊頭樣·讚岐守樣·伊豆守樣·加賀守樣へ, 御連書ニ而被仰上.
〃 若大鷹三居同所御進上, 大炊頭樣·讚岐守樣へ御連書ニ而被仰上.
〃 朝鮮王妃之訃到來之趣, 大炊頭樣·讚岐守樣·伊豆守樣へ被仰上.
〃 一件落着之儀, 舊冬朝鮮へ被仰遣候書契, 無別條彼國都へ相通り候由, 朝鮮ニ差置候家賴ゟ申聞候. 返翰到來候ハヽ, 追而可被差上之趣, 是又被仰上.
색인어
- 이름
- 璘西堂, 大炊頭, 讚岐守, 伊豆守, 加賀守, 大炊頭, 讚岐守
- 지명
- 釜山浦, 江戶
