주메뉴 바로가기내용 바로가기하단 바로가기
상세검색
  • 디렉토리 검색
  • 작성·발신·수신일
    ~
근세 한일관계 사료집

나루미(鳴海)에 도착하여 조시(上使)가 온다는 소문을 확인하고 오면서 에도의 로주(老中)들이 보낸 봉서와 서한을 가져옴

一. 同廿五日晝, 鳴海御着. 信使屋ハ町宿也.
〃 右御饗應七五三金銀之飾.
〃 當所之儀も, 尾張大納言樣御領地ニ付, 御家來志水甲斐守·間宮權太夫, 御馳走役被相勤ル.
〃 信使爲御勞慰, 江戶表ゟ 上使被差下之旨, 風聞有之ニ付, 實否御聞爲可被成, 先達而飛脚被差越候處, 上使井上筑後守樣, 岡崎迄御越被成御座候付, 其段承屆飛脚罷歸ル. 此節筑後守樣, 江戶表御老中樣ゟ之奉書ニ, 筑後守樣ゟ御狀被相添, 右飛脚之者ニ御渡し被遣ル. 御案文, 左記之.
爲上使井上筑後守被差遣候. 右之趣朝鮮官使へ可被相達候. 筑後守事, 如御存知, 御用なと被仰付仁ニ候間, 可被得其意候. 恐惶謹言.
十一月十五日     阿部豊後守
松平伊豆守
土井大炊頭
宗對馬守殿
御添狀之案
一書令啓上候. 爲 上使岡崎迄一昨日致參着候. 從御年寄衆御狀參候間, 爲御披見爲持進之候. 寒天之刻御大儀と御下被成候. 官使之對面, 御手前御指圖次第ニ候. 今晩 上意之旨申渡候樣ニ, 御計尤ニ候. 猶期貴面之節候. 恐惶謹言.
霜月廿四日      井上筑後守
宗對馬守樣

색인어
이름
尾張大納言, 志水甲斐守, 間宮權太夫, 井上筑後守, 井上筑後守, 筑後守, 阿部豊後守, 松平伊豆守, 土井大炊頭, 井上筑後守
지명
鳴海, 岡崎
오류접수

본 사이트 자료 중 잘못된 정보를 발견하였거나 사용 중 불편한 사항이 있을 경우 알려주세요. 처리 현황은 오류게시판에서 확인하실 수 있습니다. 전화번호, 이메일 등 개인정보는 삭제하오니 유념하시기 바랍니다.

나루미(鳴海)에 도착하여 조시(上使)가 온다는 소문을 확인하고 오면서 에도의 로주(老中)들이 보낸 봉서와 서한을 가져옴 자료번호 : kn.d_0007_0050_0510