통신사가 등성하여 로주(老中)를 만나니 조선의 문서가 정중함에 대해 감사의 말을 함
一. 同十四日雨天. 午刻晴ル.
〃 今日, 御登 城被成候樣ニ与之御事申來ル. 御狀案, 左記之.
一筆申入候. 然ハ御用御座候條, 今四ツ時分可罷出之旨, 被仰出候間, 可被得其意候. 恐々謹言.
十二月十四日 松平伊豆守
宗對馬守殿
右之通早朝御登 城被成, 御老中樣方へ御對面被成ル. 其節大納言樣·中納言樣ニも, 其席ニ被成御座, 掃部頭樣へ被對, 頃日者信使登 城之御儀式なと, 首尾能相濟, 恐悅ニ思召候旨被仰候時, 掃部頭樣, 我々ニも御同然ニ, 恐悅ニ奉存候. 且又今度信使持渡り御書翰之儀, 文詞なと殊外謙遜ニ有之, 公儀を被敬候而, 大君と書載被仕, 大明之年號ハ, 一字下りニ書載有之. 偖又日本之御治德を, 數多之文句被相認候段, 以前ゟケ樣之結構成ル書法有之儀, 承傳不申候. 是偏ニ日本御太平之御威勢ニ而, 無之候ハヽ, 何とて朝鮮國より尊敬被致候儀, ケ樣ニハ, 可有御座候哉. 依之了簡仕候ニ, 朝鮮國さへ右之通ニ御座候處, 柳川豊前守幷家來七右衛門, 千萬僞りを以讒言を構へ, 主人を蔑ニいたし, 且ハ 公儀をも無體ニ欺キたる仕形, 其罪甚重キ儀ニ御座候与, 被仰候得ハ, 皆々御一同, 御尤ニ存候由, 御返答被成ル. 掃部頭樣又々被仰候ハ, 今度朝鮮國ゟ我々共ニも, 銘々ニ書簡被相贈候處, 其詞意も別而, 公儀を尊敬被仕候趣ニ御座候由, 被仰候得ハ, 大納言樣御返答ニ, 寔ニ右之通ニ御座候段, 朝鮮國之丁寧可申樣も無御座与之御事也. 御對話相濟, 晝時ニ至り候而, 御老中樣方 光雲院樣へ被仰渡候ハ, 只今三之丸ゟ御取次を以, 我々中へ被仰出候ハ, 昨日信使登 城之御儀式, 首尾能相濟, 其趣御自分被爲 召, 御內意可被仰蒙与, 被思召上候處, 昨暮之大雪ニ, 少シ御痛ミ被遊候付, 今日ハ 出御不被遊候間, 御自分又々明日, 御登 城被成候樣ニ与之御事ニ候由, 被仰渡候付, 御退出被成ル.
색인어
- 이름
- 松平伊豆守, 大納言, 中納言, 掃部頭, 掃部頭, 柳川豊前守, 七右衛門
- 지명
- 大明, 日本
