통신사 일행이 미쓰케를 거쳐 하마마쓰에 도착하였는데 신사(信使)가 내려갈 때 전례대로 향응을 줄이라는 히사쓰가 도착함
一. 同九日, 晴天. 晝見付御着.
〃 御馳走人參向同然也.
〃 信使於町宿, 御饗應有之. 膳部·其外諸事之御馳走, 右同然也.
〃 同日, 酉刻, 浜松御着.
〃 御馳走人參向同然也.
〃 信使於町宿, 御饗應有之. 膳部·其外諸事之御馳走, 右同然也.
〃 信使爲御馳走, 江戶表ゟ當所迄, 錢屋新錢を持來ル. 當所より京都迄ハ, 京都之錢屋新錢を持來ル.
〃 今日, 備前御領主新太郞樣ゟ, 御飛札來ル. 意趣ハ, 信使下向之節ハ, 如先例膳部·御饗應之式, 少々御減少被成候樣ニ与, 江戶表御老中樣方ゟ, 御奉書を以被仰越候. 倂御減少之次第, 何程ニ被成可然哉与, 被思召候付, 被得御指圖候与之御事也.
색인어
- 이름
- 新太郞
- 지명
- 見付, 浜松, 江戶, 京都, 備前
